Ёзден адет

Этический кодекс
карачаево-балкарцев

Нарт сёз

Къызгъанчгъа аш такъдырма, эринчекге от чакъдырма.

Категории раздела

История [54]
Религия [21]
Культура [29]
Политика и экономика [8]
Разное [28]
Стихи, поэмы и сказания [20]
Спорт [15]
Къарачай-малкъар (алан) тилде [24]
Карачаево-Балкарцы в исторических хрониках [28]
Известные люди [70]
Карачаево-Балкарская кухня [35]
Интернет [2]
Геродот [45]

Покупая Авиабилеты через наш сайт, вы помогаете нам оплачивать дальнейшее его содержание...

Реклама


Комментарии

Апсаты: Имамыбызны терсликден сакъларгъа кючюбюз да джетмейди, сора къалгъан затладан къалай сакъларыкъды кесин Къарачай?
...

Апсаты: Дожили...
Ну и каким боком приравнили блогера к СМИ?
И что вы будете делать с сайтами зарегистрированными ...

Апсаты: За уродские амбиции наших уродов-политиков должны теперь страдать простые граждане.
Ну откажетесь вы от них, и ко...

: Авторская рукопись этого зикра была передана моему деду, фронтовику, эфенди а.Каменномост Герюгову Идрису Ортабаевичу в ...

: Не считая того, что это не Карачаевская порода а Кабардинская !!!

: В этот мир все приходят одинаково – с плачем, а уходят по-разному.
Горское предание.

Когда над стран...

: Аиб хоншуларына! Къул-ёзден аиргъандан бошамай болурла, ёзденлик не зат болгъанын эрте унутуб!

Апсаты: Карачаевцы к истории башкир и татар не имеют никакого отношения.
Карачай: "къарачай" - происходит от сл...

: «...В татарском народе была субэтническая группа – “карачы” (“караца” – у северных мишар и у многих сибиряков), некоторы...

: Также одного корня со словом «карачы»
и древнее татарско-уйгурское слово «караван» [36, с. 215].
Как видим...

: Мы - потомки КАРАЧЫ, из среды коих был сам Чынгыз-би хан. Офиц. историки, вслед за китайцами их называют "черные та...

: КАЗАКИ и ТАТАРЫ – об этом нет в «учебниках истории»:

“...B действительности казачьи войска (верней, «народ-...

: КАЗАКИ и ТАТАРЫ – об этом нет в «учебниках истории»:

«…Особенную опасность для романовского правительства п...

Taulu09: Я думал,что эту мразь надолго закроют, а тут,видите ли, они решили под шумок его втихаря освободить. Народ стал слишком ...

: Это очень большие деньги для малого каравая . Казнить урода.

Апсаты: Молодец Казимир!
Из-за таких лиц (фамилии знаем), население не может получить законно положенные льготы и субсиди...


Наша кнопка


karachays.com

Код кнопки:

Реклама

Статьи

Главная » Статьи » Разное

Язык, футбол, осанка, алаверды и многое другое
Спасти национальные языки!

В первой половине 90-х годов прошлого столетия в Кабардино-Балкарии был принят пакет нормативных и законодательных актов, касающихся языков коренных народов республики. «Парад суверенитетов», как выражались СМИ тех лет, коснулся КБР и привел в состояние, близкое к эйфории, определенные слои населения. Естественно, закон о государственных языках, равным образом и подзаконные документы, проходили через ВС КБР не встречая сопротивления. Диктат всеобщего популизма тех лет обусловил рабочее качество и сопровождавших закон документов. Центральный из них - программа мероприятий по реализации, и именно относительно последней хотелось бы высказать несколько мыслей.
Любые шаги, направленные на корректировку тех или иных секторов субстратной культуры - а тем более, культуры небольших народов - в наше время тотального этносуицида, должны включать в себя меры как консервационного, так и креативного планов. Невозможно сохранять язык, хотя бы глоссарий которого не охватывает окружающий мир в достаточной мере. Программа мероприятий по реализации интересующего нас закона обошлась лишь охранительными директивами, некоторые из которых сегодня, по прошествии полутора десятков лет (например, адаптация клавиатуры пишущих машинок и компьютеров к фонетике кабардинского и балкарского языков), вызывают смех. Основным содержанием программы стали изменения, введенные в учебный процесс общеобразовательных школ. Было резко увеличено количество часов по родным языкам и литературам. Это, в свою очередь, потребовало корректировки работы национальных отделений КБГУ, увеличения количества соответствующих учебников, повышения тиражности, дополнительного финансирования полиграфического производства... И так далее. Хорошо, когда в трудное время растет количество людей, получающих зарплату, однако целью закона не было снижение уровня безработицы.
Да, сегодня на улицах Нальчика мы постоянно слышим кабардинскую и балкарскую речь - молодежь сознательно общается на родных языках. Радует - это не только недавние жители сёл. Но что это за речь, что это за язык? Де-факто в данную минуту в Кабардино-Балкарии проживает около полумиллиона «эллочек-людоедок», обходящихся в обыденной жизни не более чем полусотней слов.
Балкарский и кабардинский языки, не имея полноценных сфер приложения, попросту выродились в два куцых направления функционирования - так называемый «литературный» язык и, естественно, разговорно-бытовой. Этот последний и состоит из двух-трех десятков слов, именно его мы слышим в автобусах и кафе. Первый же может похвастаться серьёзными статусными достижениями, но к реальной жизни отношения практически не имеет, находясь на положении латыни в Европе средних веков. Слово не живет в умозрительном пространстве республиканских и иных законов. Оно должно иметь обширные и разнонаправленные ассоциативные поля, а для этого - быть реализованным в как можно большем количестве не похожих друг на друга областей. У наших же народов нет лингвофункционального деления, нет терминологии, нет жаргона, слово остается в том же семантическом поле, в котором пребывало и двадцать, и сто лет назад. И оно сохраняет именно ту, вековой давности, наполненность, а используется нами сегодня.
И поэтому журналистская речь - своеобразная «золотая середина» любого языка - насыщена иноязычными варваризмами. Более того - академические словари, выпуск которых также предусматривался программой, зафиксировали именно это состояние разговорной речи. О каком лексическом богатстве речи молодежи можно говорить, когда карачаево-балкарский словарь начинается с «абстракции» и «аберрации»?
Сейчас с полной уверенностью можно говорить о провале и недееспособности выработанных 15 лет назад мер по консервации национальных языков. Даже эта мизерная в условиях бурно развивающейся информационной среды цель достигнута не была. Один из маркеров этой неудачи - потеря кадров в сфере художественного слова, потеря катастрофическая, быть может, даже фатальная. Средний возраст членов писательской организации нашей республики шагнул далеко за пятьдесят лет, смены не предвидится.
Пойдя по очевидному пути механического наращивания языкового влияния на учеников школ, мы не учли дисбаланса между реальным информационным богатством и многообразием современности и ограниченностью сохранившихся в обращении глоссариальных систем наших языков. За полтора десятилетия мы искалечили мышление тысяч и тысяч молодых людей, лишенных сформированного в русской языковой среде понятийного и категориального аппарата, лишенных такового в его национальном варианте по причине отсутствия. Преподаватели вузов республики в полной мере столкнулись с этой проблемой - значительная часть абитуриентов приходит в стены учебных заведений, будучи не в силах произвести простейшие логические операции на уровне абстрактной терминологии. И дело не только в коррупции, поразившей систему образования.
Что можно сделать сегодня? Авторы данной статьи видят одно кардинальное средство - возврат к старым нормам преподавания русской литературы и языка и, одновременно, перевод школьных лингвообразующих дисциплин на родные языки (по крайней мере - в сельских школах). Информатика, биология, анатомия, ботаника, география, химия, физика, математика, геометрия, астрономия и иже с ними. Это закономерно потянет за собой составление соответствующих терминологических словарей. В ряде случаев нам понадобится лишь провести розыски гаппаксальных слов, слов забытых и не употребляемых, но еще оставшихся в памяти народа - то, что должно было быть зафиксировано в недавно изданных академических изданиях. Думается, что биология, ботаника, анатомия и сегодня вполне презентативны в национальных языковых средах.
Видится целесообразным срочно разработать систему поощрения любых попыток лингвистического инжиниринга - от повышения гонорарных ставок авторам, использующим родной язык без варваризмов, до создания специального фонда оплаты при выявлении гаппаксов или формирования новой терминологии при условии ее органичности. Необходимо наладить полевую работу лингвистов, дабы в дальнейшем словари составлялись не при помощи выборок из газет, а в живом общении с носителями языка. Особое внимание следует обратить на оптимизацию работы национальных отделений КБГУ, ибо реформы, проведенные в стенах этого заведения, хотя позитивны и играют положительную роль, недостаточны: желательно, чтобы общие теоретические дисциплины читались на родных языках.
И, в конце концов, государство должно спасти фонотеку Кабардино-Балкарского института гуманитарных исследований. Несколько лет назад магнитозаписи были переведены в обычное помещение, не отвечающее стандартам хранения ни по влажности, ни по температуре, ни по защите от электромагнитного воздействия. Первая же гроза в непосредственной близости от здания КБИГИ уничтожит полторы тысячи единиц хранения; если же этого не произойдет, аудиозаписи обратятся в пыль от старости. Народы республики тысячелетиями формировали свой эпос, фольклор и язык не только для того, чтобы сегодня кто-то получал ученые степени и хорошую зарплату. Перевод фонотеки КБИГИ в цифровой формат по ценам 2004 года стоил полтора миллиона рублей - меньше, чем некоторые чиновники в это же время проигрывали в бильярд за один месяц, и гораздо меньше, чем сегодня тратится на месячное содержание команды «Спартак-Нальчик». Тем не менее, ленты и по сей день благополучно превращаются в труху.
Видимо, нас удовлетворяет будущее, в котором народы республики танцуют фольклорные танцы перед сытыми туристами и, брутально сверкая глазами и зубами, говорят перед ними экзотические тосты, и нам вполне хватит «абстракций» и «аберраций» в национальных словарях, а также осанки солистов «Кабардинки» и «Балкарии» на праздничных концертах, посвященных приезду в республику - пока еще не туристов - высоких гостей (авторы, к стыду своему, разницы не видят). За появление на людях с подобной осанкой, кстати, предки ныне живущих в КБР просто подняли бы на смех, не спрашивая национальной принадлежности. Нам же остается надеяться, что руководители республики сделают все необходимое, чтобы расширить возможности языков коренных народов.
От редакции: Авторы публикуемого материала подняли чрезвычайно серьезный вопрос. Как эффектный рекламный баннер прикрывает заброшенную стройплощадку, так сегодняшние трескучие лозунги о всестороннем национальном возрождении прикрывают истинное положение дел, имя которому -деградация. За внешним изобилием национальной речи, звучащей на просторах Юга России, авторы усматривают опаснейший процесс культурного вырождения.
«Слово не живет в умозрительном пространстве республиканских и иных законов. Оно должно иметь обширные и разнонаправленные ассоциативные поля», - деликатно пишут авторы, имея в виду тот факт, что словоупотребление на национальных языках, особенно среди молодежи, не выходит за пределы «полусотни» простейших бытовых выражений. И не может за эти пределы выйти, поскольку развитие данных языков остановилось в позапрошлом веке. И потому сознательное внедрение национальных языков во все возможные «щели» не имеет ничего общего с культурными и интеллектуальными запросами сегодняшнего дня.
Человек, который с детства пропитывает себя исключительно речью родных ущелий и аулов в ущерб языку первого порядка - межнациональному и государственному, рано или поздно может оказаться вне привычной среды обитания. И будет выглядеть инвалидом среди здоровых.
З. и Т. Толгуровы предлагают программу мер по исправлению ситуации, которая выглядела бы совершенной фантастикой, если бы не ключевые слова материала. Вот они: ВОЗВРАТ К СТАРЫМ НОРМАМ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА.
Редакция с большим уважением относится к авторам статьи - людям, профессионально владеющим русской речью, устной и письменной, воспитанным на русских книгах, передавшим свое блестящее знание русского языка и литературы не одному поколению студентов, в том числе из самых отдаленных аулов. В быту на незатейливые темы они могут поговорить с балкарцами на балкарском, но при этом углубленно и, в первую очередь, всю жизнь изучают сложнейший, многоплановый и всеохватный русский язык. Что позволяет им занимать видное положение в российской литературе и науке.
В многонациональной редакции «Северного Кавказа» с глубоким удовлетворением восприняли призыв З. и Т. Толгуровых поставить, наконец, ситуацию с головы на ноги. В двух словах суть этого призыва такова: если мы будет хорошо преподавать, изучать и знать РУССКИЙ язык, то станем умными и культурными. Если мы станем умными и культурными, то будем лучше преподавать, изучать и знать национальный язык. Именно в таком порядке - и никак иначе!
Редакция рассчитывает на продолжение разговора по этой проблеме.

Добавил: Апсаты (30.10.2009) | Автор: Толгуров Т.З. | Источник: http://sknews.ru
Просмотров: 2184 | Рейтинг: 4.0/1 |
Реклама от KARACHAYS
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]


16+
По вопросам РАЗМЕЩЕНИЯ РЕКЛАМЫ обращаться: karachays@mail.ru
При использовании материалов сайта активная ссылка на сайт karachays.com обязательна

Для быстрого и правильного отображения страниц сайта мы рекомендуем браузер Google Chrome